Wuchazi Bridge 五岔子步行骑行橋
The bridge is designed to offer an attractive car-free pathway over the Fu Hé river which is meandering from north to south through Chengdu. Fed by several tributaries the river grows on a width of approx. 100m in southern Chengdu where the Wuchazi Bridge is positioned. Together with the Kehua south road which runs parallel to the river both elements appear as wide barrier between the adjacent districts. By designing the bridge as three dimensional landscape element instead of a simple connection from A to B the bridge functions as extension of the cityscape mitigating the barrier effect. The Bridge provides a quality of stay – a recreation area for the city.
在从北向南蜿蜒穿过成都的府河上,我们设计了五岔子步行/骑行桥。府河的宽度约为100米,加上与之平行的科华南路,在相邻的区域之间形成了宽阔的屏障。 五岔子桥丰富的三维形态,不只实现了从 A 到 B 的简单连接,而且成为城市景观的延伸,为附近居民提供休闲空间的同时,减轻了城市区域之间的屏障效应。
Positioned in prominent location close to the Century City New International Conference & Exhibition Center (CCNICEC) in the district of Wuhou it connects ample residential areas with mixed use districts. By the infrastructurally important position the bridge can be seen as symbol for a turnaround in transportation. Being reserved for green means of transport like bicycles or E-bikes and for walking by foot – strong incentives for a sustainable mobility are set.
五岔子桥位于武侯区世纪城新国际会展中心 (CCNICEC) 附近,连接着附近大量的住宅区与商业区域。 在城市基础设施变得更绿色更环保的过程中,这座桥被视为一个重要的节点:作为一座步行桥,它也预留了自行车、电动自行车等绿色交通工具的通道,暗示着市政建设对可持续发展出行方式的重视。

Whereas the surrounding bridges for car traffic are cable bridges with vertical elements the Wuchazi Bridge works with a horizontal gesture creating a diverse undulating landscape with valleys and peaks. Combined by a direct route with a total length of approx. 240m two main routes for passing the bridge are provided. Together they create an eight shaped figure as symbol for infinity.
This tangible continuously changing geometry is inspired by the Möbius strip, a continuous surface with only one side and only one boundary creating an endless loop. By developing this mathematically describable structure further the main conceptual, functional and structural principals of the bridge were derived.
府河上有很多桥,其中大部分都是使用悬索结构的公路桥。五岔子桥反其道而行之,通过水平方向的起伏结构创造出山峰与谷地般丰富多样的景观。整座桥由两条交错缠绕的道路组成,其中直线部分长约240米,蜿蜒起伏的另一条通路从不同的方向上下跨越步道,并由引桥与之相连,一起形成一个象征着无限的8字型回环结构。
我们受莫比乌斯环的影响创造出这个无限回环的8字型几何形态。莫比乌斯环没有内外,只有一个连续且无限循环的表面。通过对这一几何结构的模拟,我们得出了桥梁的主要概念、功能和结构原理。

The upper direct route provides a fast barrier-free circulation for pedestrians and cyclists between the opposed districts of the river. The route is zoned by a half-sided roof creating a comfortable partly enclosed area which guides views down the river and filters the downtown perception in direction north. The area below the roof is intended for slow activities with seating areas surrounded by potted plants which could be implemented and rearranged seasonally.
The second route creates a landscape which is winding around the direct route on different levels – down towards the surface of the water and up again – creating a high variety of viewpoints to witness the river as well as the surrounding city. It draws the walker’s attention to the current place and time moment – “being here, now” and refers by this gesture to the tradition of Zig Zag bridges mainly known from Asian gardens. Main feature is the south-facing seating landscape close to water level. It offers a pleasant place to gather and relax.
Both routes are connected via shortcuts so that people have multiple options of passing the bridge with ample opportunity to rest and gaze over the city and riverscape. The high variety of routes entailing parts with inclinations make the Wuchazi Bridge also interesting as sports ground e.g. as running track with a degree of difficulty having stairs, slopes and horizontal passages for a well-balanced training.
直线部分的通道为府河两岸的行人和骑行客们提供了快速的无障碍通道。一侧的屋顶提供了一个舒适的区域呵护着桥上的人们,像半透明的屏风过滤着阳光和来自城市的噪音,并丰富了桥本身的造型。我们设想在未来的使用中,可以根据不同的季节和天气条件在这个区域加入盆栽植物以及座位等景观元素,让人们可以更好地在这个区域停留。
另外一条线路的重点词是“景观”,它高低起伏,与直线通路蜿蜒交错,时而贴近水面,时而与直道平行,在河流、桥梁和城市空间中创造出丰富多彩的“小时刻”。就像传统中式园林中那些蜿蜒曲折,步移景异的曲桥一样,这条线路丰富了桥的形态,让桥成为府河上美丽的景观;同时也把桥上人们的注意力吸引到“此时此地”,为他们提供了各种有趣的景观节点。这条路线的高潮位于南向近水的景观平台,它为人们提供了一个聚会和放松的舒适区域。
两条线路在空中交错并通过引桥相连,人们可以选择各种各样的方式使用和通过五岔子桥,在这里休息或欣赏城市与河流的景色。我们甚至可以把五岔子桥看作一个运动场或游乐园,它丰富的造型包含着不同角度的坡度、阶梯和水平通道,为有氧、耐力和均衡训练提供了场所。
STRUCTURE
The upper direct route is constructed as 240m long shallow arc being supported in reasonable distances to reduce span and allow for an overall slim construction. The main load-bearing structure is a v-shaped element evolving out of the arc above running into the route below. It is here, at the projected intersection of both routes where the main loads are bundled.
The undulating route is composed out of two arcs providing minimal spans and simultaneously ensuring an ideal distribution of forces. Quite naturally the seating landscape is spanned in between these arcs. Thus an overall synchronized structure is developed providing for a maximum slim and material efficient construction.
结构
上方的直线路线是一个240米长的浅拱形。为了减少跨度并让整体构造更加纤细,我们以合理的间隔加入支撑。主要承重结构为V形,同时连接上方的拱形和下方的观景平台,在这两条路线交汇的地方集中了主要的荷载。
起伏的路线由上升和下降间的两个拱形组成,在缩小跨度的同时确保荷载理想分布。连接两个拱的坡道以阶梯的形式呈现出来,形成了一个流畅的结构,以确保最纤细的结构和施工过程中对材料的最低损耗。

Project details
-
PROJECT LOCATION:Chengdu High-Tech Industrial Development District, Chengdu, Sichuan, China
-
项目地点:中国四川成都高新区
-
WORKING RANGE:Architecture Design
-
工作范畴:建筑设计
-
MAIN BRIDGE LENGTH (M):347 m
-
主桥长度 (米):347 m
-
PROJECT STATUS:Built
-
项目状态:建成
-
DESIGN STARTING:August 2015
-
设计开始:2015年8月
-
CONSTRUCTION FINISHED:December 2019
-
项目落成:2019年12月
-
CONCEPT DESIGN:Tom Wünschmann, Achim Kaufer, Wei Cai, Philipp Buschmeyer
-
方案设计:Tom Wünschmann, Achim Kaufer, 蔡为, Philipp Buschmeyer
-
DESIGN DEVELOPMENT:The Fifth Design Institute of Sichuan Architectural Design and Research Institute Co., Ltd., Sichuan Southwest Jiaoda Civil Engineering Design Co., Ltd.
-
深化设计:四川省建筑设计研究院有限公司第五设计院,西南交大土木工程设计有限公司
-
PHOTOGRAPHY:Holi / G5 vision studio
-
摄影师:河狸摄影 / G5建筑景观